Let's meet halfway!
Panglobish is an evenly global language. It's not "English only" and it's not Europe-centric either, because that would not be global.
We live in a world that has many languages and many cultures. The international language shall be able to serve as a bridge between all of them.
National languages like English and Chinese are not so good international languages because they are one-sided. For example, if an American wants to speak with a Chinese person, the American has to learn Chinese language and culture or the Chinese has to learn English language and American culture. So they can only meet at one or the other end of the bridge.
Panglobish helps people to meet halfway. And it's easy! Going back to the previous example, the American has to learn to speak Panglobish but it's easy because Panglobish has so much common with the English language. Also the Chinese has to learn Panglobish but it's easy for them too because Panglobish has so much common with Chinese too!
Re-using English words
"But people already know English!"
It's true that a lot of people have learned English. It is the most learned second or foreign language in the world today. English is taught in schools in China, India, Japan, Russia, Germany, Mexico, etc. Unfortunately nothing guarantees that all learners would speak English very well. In fact, the level of English speaking skills varies from person to person and from country to country. At one end there are people who speak it almost like natives. At the other end there are people who can grunt only a few words with a thick accent.
Panglobish borrows basic words from English because "everyone knows them already". There are less and less English words on higher levels, because most people don't know them and because many advanced words are specific to a certain culture so a local word is most appropriate anyway.
English words are only the tip of the iceberg in Panglobish. Panglobish is much more diverse than what one might see at first sight.
International words are borrowed from all parts of the world to Panglobish. They are adapted to the Panglobish pronunciation and orthography. One base word is admitted and additional words are built from it according to rule 10.
If some word is pronounced differently in Panglobish than in English, it’s because the pronunciation in Panglobish is more international.
There are many words in Panglobish that come from Latin and the Latin languages. The Latin languages (also known as the Romance languages) are a group of languages which descend from Latin, including French, Romanian, Italian, Spanish and Portuguese.
The same word can take many forms in the Latin languages. In Panglobish they are simplified into one form only. For example, the verb cepe ('take, catch, capture') has regular derivatives in Panglobish that correspond to many irregularly derived words in English and the Latin languages.
|Panglobish||recepe v.||recepe n.||recepion||receper|