Pandunia's words are unchanging and the word order is free. It favors freedom of expression and avoids grammatical difficulties such as declension, conjugation, inflection and fixed syntax. All in all, Sanua's grammar is greatly reduced compared to most other languages. Yet it is very flexible and provides diversity for expression.
Pandunia's grammar is designed to be as accessible as possible for everybody. That's why it lacks such features as articles, all types of inflection, singular-plural distinction and fixed word order that some people could take for granted. People can start speaking Pandunia without fear of being ungrammatical.
Pandunia's word order is free concerning sentence constituents.
There are four basic methods for defining the roles of verb arguments.
First, there are phrases where the word order doesn't matter because the verb equates its arguments.
1 + 1 vale 2. = 1 + 1 equals 2.
2 vale 1 + 1. = 2 equals 1 + 1.
safari dura 2 din. = The trip lasts 2 days.
2 din dura safari. = 2 days lasts the trip.
Second, in many cases it is clear without further indication, which word is subject and which word is the object. It is not necessary to mark the obvious.
sinema mi suka, no buku. = Movies I like, not books. (I like movies, not books.)
There are two coordinating particles in Pandunia that help to organize expressions. ke links modified to modifier in that order, and ja links modifier to modified in that order.
tcokola ke keke = chocolate cake
keke ja tcokola = cake of chocolate
In addition to noun phrases the coordinating particles are used to coordinate verb phrases as well.
reza kana keke bada ja je bana je. = Reza eats the cake after he makes it.
reza bana keke ke bada je kana je. = Reza makes the cake and after that he eats it.
Pandunia relies heavily on compounding as the means to make new words. Most "compound words" are just ordinary noun or verb phrases.
a: tu rabota kua? = What do you you do for living?
b: mi repara auto. = I repair cars.
a: so tu e jan repara auto ka? = So you are a car repair man?
b: ja, mi rabota na hane repara auto. = Yes, I work at the car repair shop.